Speculative fiction writer, translator, and editor



Showing 1-2 of 2.

Problematizing sociolinguistic authenticity: Considering power, oppression, and cultural appropriation in crossing

Although current analyses of linguistic crossing evaluate the immediate intra-speaker social consequences of crossing, the ways in which crossing reflects and reinforces broader social structures of power and oppression should also be taken into account, as the social meaning of crossing draws not only from immediate social interaction, but also from broader social projects. This study examines the appropriation of African American Vernacular English (AAVE) by Asian hip-hop group Far East Movement (FM). Using a dialect density measure (DDM), I show that FM uses AAVE at higher rates in sexualized party music versus nonsexualized ballads. I argue that this use of AAVE is a problematic subversion of Asian emasculation via the appropriation of Black masculinity.

Read more


Scroll to Top